- Heti Ajánlat
- Természet
- Történelem
- Kultúra
- Nyelvtudomány
- Életmód
- Technika
- Tudósok
- Közélet
- Diákoldal
- Olvasóink küldték
- Tanítástan
- Pszichológia
e-Learning
- Tudta-e?
- Az USA államok közötti autópályáit úgy építették, hogy minden 5 mérföld útból legalább 1 mérföld egyenes legyen. Ezek az egyenes útszakaszok repülőgép leszállópályaként használhatók háború vagy egyéb vészhelyzet esetén.
248. szám - 2025. május
A Devecser földrajzi névDevecseri Gábor költő és műfordító csiszolt technikájú, míves verseivel szerzett magának hírnevet a magyar irodalomban. Főként klasszikus, görög és római költőket fordított magyarra. Az Iliász és az Odüsszea mesterien való lefordításáért Kossuth-díjat kapott.
|
1
|
Most nem vállalkozunk Devecseri Gábor irodalmi és művészi kvalitásainak a méltatására, bennünket inkább a neve érdekel. A Devecseri név a Devecser helységnévvel van összefüggésben. Hogy a költő ősei csakugyan Devecserről származnak-e, azt nem tudjuk teljes bizonyossággal, csupán feltételezzük. Mivel több ilyen nevű helység is van, az is kérdéses, hogy melyikről származott el az a Devecseri család, amelynek a költő is a sarja. A Veszprém megyei Devecser helység régi kelta és római település helyén jött létre a XIII. században. A XVI. században az Esterházy grófok várkastélyt építettek benne. Devecsernek ma jelentékeny ipara és kereskedelme van, lakosainak a száma mintegy ötezer. A kastélypark védelem alatt levő arborétum. Ősidők óta fontos közlekedési útvonalnak számít az ún. Devecseri-árok, amely Veszprém, Városlőd, Ajka, Devecser vonalán húzódik. Ez a keskeny bemélyedés az Északi és a Déli Bakony hegység közötti törésvonalon keletkezett. Nyilván a helységről kapta a nevét annak idején. Devecser névelemű helység másutt is található. Baranya megyében van Pécsdevecser, Borsod-Abaúj-Zemplén megyében Abaújdevecser, továbbá Erdélyben Bőddevecser, Nagydevecser és Kisdevecser. Pécsdevecser neve a XIV. században Deuacha alakban fordul elő, Abaújdevecser nevét a XIII. században Deuecher formában említik a források. Voltaképpen a Szabolcs-Szatmár megyei Demecser is ide tartozik, ugyanis a XIII-XIV. században Deuecser alakban jegyzik. A Devecser helynév a kutatók szerint személynévből alakult ki, ez pedig minden bizonnyal szláv eredetű. A régi szerb nyelvben volt egy 'kilencedszedő' jelentésű devečar főnév (ahogyan erről Vuk Karadžić szótárából értesülünk), valószínűleg ez vált személynévvé, majd helynévvé. A középkorban a mi vidékünkön is volt néhány olyan helység, amelynek a nevében szerepelt a Devecser elem. A legkorábbi adat 1350-ből való. Magyar Pál gímesi várparancsnok ekkor ajándékozta lányának néhány Bodrog megyei birtokát, köztük Deuechert is. 1426-ban egy adásvételi szerződés felülvizsgálata kapcsán Devecsert és Devecserturolt említik. A szerződés a betheri (azaz a mai Óbecse déli részén lakó) nemesek és Garai Miklós nádor között jött létre 1423-ban. Az 1520/22. évi tizedlajstromban Devecser és Szokoddevecser szerepel. A török adókönyvek 1580-ban Máli Devecser társaságában említik Devecsert, 1590-ben pedig Máli Devecserrel és Bán-Devecserrel együtt. Ezek a helységek Szenttamás és Feketics közt terülhettek el. Emléküket a Devecser-puszta őrzi, amely egy száraz völgynek a partjain fekszik. Feltűnő, hogy milyen sokféle alakban szerepelnek vidékünkön a Devecser elemű helységnevek. Csak találgatásokra vagyunk utalva, hogy volt-e valamilyen kapcsolat Devecserturol, Szokoddevecser és Máli Devecser közt. Lehetséges, hogy ugyanarra a helységre vonatkoznak. Az sincs kizárva, hogy az először Devecserturol néven előforduló helység később mindig más és más nevet visel: Szokoddevecser, Máli Devecser, Bán-Devecser. Bizonyos vidékeken és bizonyos időszakokban a helységnevek eléggé képlékenyek voltak, a tulajdonviszonyok megváltozásával maguk is átalakultak. |
Kapcsolódó cikkek
- A Bács- előtagú helységnevek
- Gyermeketimológia
- A hód helynevekben
- A Bodrog földrajzi név
- A helyesírás és a beszédszünet
- Kétjegyű betűnek is olvasható betűjelek elválasztása
- Hitvallás és küldetés
- A hatalom és az emberiség felfedezése
- Közkeletű szerb szavak beszédünkben
- Tatárok helységneveinkben
- A know-how és köznyelvi szinonimái
- Gárdonyi Géza - velünk élő?
- Nyelvi vitafórum
- Félrecsúszott vonzatok
- Pleonazmus a szóalkotásban
- Az ember tragédiája és Madách filozófiája
- Számítógépes igék
- Európaiságunk és az idegen szavak
- „Európának lelket, lelkületet és értelmet kell adni”
- Az -alja utótagú helységnevek
- Egy hagyományos helynévforma
- Az időmérés nyelvi vetülete
- Hivatali stílusunk bonyolultsága
- Új kötettel bővült „A magyarság megtartó ereje” című sorozat
- Könyvgerilla: belopja könyvét a könyvtárakba
- Kémiai elemek névcseréje
- Ácsokkal összefüggő helynevek
- Égitestek névalakja
- Nyelvjárási vagy regionális?
- Fogalommá vált személynevek
- Helységet túlélő nevek
- A selypesség és a dadogás
- Nyelvi szemlélet a fogalmak tagolásában
- Az írógép-helyesírás
- Egy latin eredetű szócsalád a magyarban
- Lehet pozitív a diszkrimináció?
- A nyelvi műveltség viszonylatai
- Madárszereplős szólások
- Különleges -ékony, -ékeny képzős melléknevek
- Műveltető képzős ige tárgyassá válása
- A felújított székváros
- Török eredetű -or, -ör végű szavak a magyarban
- Szerb szóalakok hatása a magyar beszédre
- Le- igekötős igék idegenszerű használata
- Jogi szavak a köznyelvben
- Kérdő szállóigék
- Sajátos alakú helynevek
- Kandi kamera
- A fortély kifejezőeszközei
- Nemzetközinek vélt szavak
- Köznévvé vált földrajzi nevek
- Fókuszban a nyelv
- Nemes Nagy Ágnes gyermekverseinek helye és szerepe az anyanyelvi kompetencia fejlesztésében
- A szórend és az érthetőség
- Addig utalószavas közmondások
- Fővárosok elnevezése
- Hagyományos hosszmértékek
- A multikulturáltság és a multikultúra
- A hadarás és a tempóváltás
- Az anyanyelv
- A nyelvérzék
- A nyelv és a közösség
- A magázás eredete
- Ki köszön előbb?
- Jelentéstapadás a magyarban és a szerbben
- Emlékezzünk!
- Ékesszólással való meggyőzés
- A félnyelvűség jelensége
- Magyar közmondások szerb megfelelői
- Származékszó magánhangzójának megrövidülése
- Vonzatok közötti jelentésmegoszlás
- Idegen szavak alakváltozatai
- Szentek a magyar nyelvben
- Hogyan nevezzük bútorainkat?
- A megengedő "is" hagyományos és analógiás szórendje
- Szavak indokolatlan felcserélése
- Az -atag, -eteg képzős főnevek és melléknevek
- A bennünk élő Arany János (1817-1882)
- Mellékmondatban való tagadás
- Könyvek és olvasási szokások a 21. században
- Téves alakban állandósult szavak
- Beszélni nehéz
- A szóláskeveredés
- Köszönést helyettesítő mondatok
- A nemzetközi szavak
- Szerb szókapcsolatnak megfelelő magyar szavak
- Ígéretes lehetőség a fiatalok számára
- A lényeg elsikkadása a sajtónyelvben
- Idegen észjárást követő igék
- A lustaság fél egészség!
- A méterrendszer előtti hosszmértékek
- A szerb nyelv -ov toldalékos magyar jövevényszavai
- Hogyan és miért avulnak el a szavak?
- Fölöslegesnek látszó összetételek
- Mondd meg, milyen állat vagy! És én úgy foglak szólítani…
- Sőrészek és olajütők nyomában
- Hogyan beszélhetünk a hallgatásról?
- Idegen szavak magyar megfelelői
- 360 éves a Magyar Enciklopédia
- A valakin vagy valamin múlik vonzat használata
- Az idők árját ismerő
- A beszédhangok időtartamának megkülönböztetése
- Gondolatok Andrej Platonov Csevengur című művéről
- Összevonással létrejött szavak
- Régi gyártók, mai gyárak
- A kommunikáció történetének rövid áttekintése
- A királyok imádása
- A malediktológia rövid áttekintése
- A francia nyelv nemzetközi szerepe
- „Szárnyati Géza malacra” - Irodalmi és nem irodalmi kommunikáció
- Szerkezetileg kötött jelentésű szavak
- Hogy néz ki és hogyan viselkedik egy boldog magyar?
- Helyesírás a számítógépek korában
- A többnyelvűség értéke
- A magyar bútornevek eredete
- A nyelvhelyesség szociológiája
- Szavak felcserélése
- A tegezés és a magázás
- Eredetinek látszó német jövevényszavak
- A határon túli magyar nyelvi nehézségei
- A gyorsolvasás jelentősége
- Pontosság az ismeretterjesztésben
- Olvasóink ajánlata