- Heti Ajánlat
- Természet
- Történelem
- Kultúra
- Nyelvtudomány
- Életmód
- Technika
- Tudósok
- Közélet
- Diákoldal
- Olvasóink küldték
- Tanítástan
- Pszichológia
e-Learning
- Tudta-e?
- Hogy mik a menhirek? Sorba rakott, óriási kõtömbökbõl készült õskori építmények, amelyek az égtájak és utak jelölésére szolgáltak. Nagy-Britanniában, Franciaországban és Szardínián találhatók.
248. szám - 2025. május
A Bács- előtagú helységnevekA helységnevek elé illesztett jelzőknek az a legfőbb szerepük, hogy egyénítsék, a többi hasonló nevű településtől elkülönítsék őket. A jelző számos esetben lokalizálja is a helységet. Külön problémát okoz az a tény, hogy egy bizonyos differenciáló elem más indoklással kerül az egyik névbe, mint a másikba, tehát nem feltétlenül azonos minden névben a szerepe.
|
2
|
A vajdasági magyar helységnevek közül többnek is van Bács- jelzői előtagja: Bácsföldvár, Bácskeresztúr, Bácskertes, Bácspalánka, Bácsszőlős, Bácstopolya stb. Egyes neveknek jelző nélküli változata is használatos (mint például Földvár, Keresztúr, Palánka), sőt éppenséggel ez a gyakoribb (mint Topolyáé). Bácskertesnek él a Kupuszina névváltozata (a XIX. században csak ezt a nevet viselte), Bácsszőlőst pedig hagyományosan Királyhalmának nevezik. A Bácsszőlős név csupán a második világháború után jelenik meg a szerb Bački Vinogradi magyar megfelelőjeként, korábban Királyhalma volt a helység népi magyar neve. Ezt tükrözte a hivatalos szerb Kraljev Breg név. Mivel megváltozott az ország államformája, az ügybuzgó bürokraták más nevet kreáltak számára. Voltaképpen tehát az említett helységek mindegyikének névhasználatában megfigyelhető bizonyos ingadozás. Olyan helységek is vannak, amelyeknek szerb neve tartalmazza a Bački (Bačka, Bačko) jelzőt, a magyar névváltozat viszont jelzőtlen, pontosabban nem tartalmazza a Bács-előtagot. Közéjük tartozik a Bački Breg (ennek Béreg a magyar megfelelője), a Bački Brestovac (Bresztovác vagy Szilberek), a Bački Jarak (Járek vagy Tiszaistvánfalva), a Bački Monostor (hagyományos és mai magyar neve egyaránt Monostorszeg), a Bački Petrovac (Petrovác, Petrőc), a Bačko Petrovo Selo (Petrovoszelló vagy Péterréve) stb. A XIX. század végén jóval több helység viselte a Bács- előtagot, mint azelőtt vagy a későbbiek során. 1894-ben belügyminiszteri névadással jött létre a Bács-Bresztovácz (félhivatalosan már korábban is előfordul), a Bács-Bukin, a Bács-Cséb, a Bács-Doroszló, a Bács-Feketehegy, a Bács-Keresztúr, a Bács-Kula, a Bács-Madaras, a Bács-Martonos, a Bács-Szent-Tamás és a Bács-Topolya helységnév (mind kötőjellel írva). A megyenévnek a helységnévhez való illesztése több esetben indokolatlan volt. Valószínűleg ezt belátva törölték 1912-ig Doroszló, Kula, Madaras, Martonos, Szenttamás és Topolya nevéből a Bács- előtagot. Csébnek (a mai Čelarevónak) nevét 1909-ben Dunacsébre változtatták, Bukinét pedig Dunabökényre (1948 óta Mladenovo a hivatalos szerb neve). Érdekes a Topolya helynév alakulása. Szláv eredetű szóból jött létre. A topola magyarul nyárfát jelent. A közép-bácskai helységnek (1767-ből való) első pecsétjén már Topolya olvasható. Egészen a XIX. század nyolcvanas-kilencvenes évekig ez volt a neve. Fridrik Tamás Bács-Bodrogh vármegye földrajzi, történelmi és statistikai népszerű leírása című művében (1878-ban) Bács-Topolyáról beszél. Tíz évig hivatalosan is a Bács-Topolya nevet viselte (1894 és 1904 között), utána ismét Topolya lett. A királyi Jugoszláviában a hivatalos szerb Bačka Topola név hatására ismét a Bácstopolya (sőt olykor Bácska Topolya) felé billen a mérleg nyelve. Ma Topolya a hivatalos magyar névalakja. A mindennapi használatban még tapasztalható némi ingadozás a Topolya és a Bácstopolya között, az utóbbi azonban mindinkább háttérbe szorul. A szerb Bačka Topola névalak abból a meggondolásból született, hogy a bácskai helység neve el legyen különíthető az Aranđelovac melletti Topola helység nevétől. A magyar névváltozat szempontjából azonban ez az elkülönítés szükségtelen, a Topolyát meg lehet különböztetni a Topolától. |
Kapcsolódó cikkek
- A Devecser földrajzi név
- Gyermeketimológia
- A hód helynevekben
- A Bodrog földrajzi név
- A helyesírás és a beszédszünet
- Kétjegyű betűnek is olvasható betűjelek elválasztása
- Hitvallás és küldetés
- A hatalom és az emberiség felfedezése
- Közkeletű szerb szavak beszédünkben
- Tatárok helységneveinkben
- A know-how és köznyelvi szinonimái
- Gárdonyi Géza - velünk élő?
- Nyelvi vitafórum
- Félrecsúszott vonzatok
- Pleonazmus a szóalkotásban
- Az ember tragédiája és Madách filozófiája
- Számítógépes igék
- Európaiságunk és az idegen szavak
- „Európának lelket, lelkületet és értelmet kell adni”
- Az -alja utótagú helységnevek
- Egy hagyományos helynévforma
- Az időmérés nyelvi vetülete
- Hivatali stílusunk bonyolultsága
- Új kötettel bővült „A magyarság megtartó ereje” című sorozat
- Könyvgerilla: belopja könyvét a könyvtárakba
- Kémiai elemek névcseréje
- Ácsokkal összefüggő helynevek
- Égitestek névalakja
- Nyelvjárási vagy regionális?
- Fogalommá vált személynevek
- Helységet túlélő nevek
- A selypesség és a dadogás
- Nyelvi szemlélet a fogalmak tagolásában
- Az írógép-helyesírás
- Egy latin eredetű szócsalád a magyarban
- Lehet pozitív a diszkrimináció?
- A nyelvi műveltség viszonylatai
- Madárszereplős szólások
- Különleges -ékony, -ékeny képzős melléknevek
- Műveltető képzős ige tárgyassá válása
- A felújított székváros
- Török eredetű -or, -ör végű szavak a magyarban
- Szerb szóalakok hatása a magyar beszédre
- Le- igekötős igék idegenszerű használata
- Jogi szavak a köznyelvben
- Kérdő szállóigék
- Sajátos alakú helynevek
- Kandi kamera
- A fortély kifejezőeszközei
- Nemzetközinek vélt szavak
- Köznévvé vált földrajzi nevek
- Fókuszban a nyelv
- Nemes Nagy Ágnes gyermekverseinek helye és szerepe az anyanyelvi kompetencia fejlesztésében
- A szórend és az érthetőség
- Addig utalószavas közmondások
- Fővárosok elnevezése
- Hagyományos hosszmértékek
- A multikulturáltság és a multikultúra
- A hadarás és a tempóváltás
- Az anyanyelv
- A nyelvérzék
- A nyelv és a közösség
- A magázás eredete
- Ki köszön előbb?
- Jelentéstapadás a magyarban és a szerbben
- Emlékezzünk!
- Ékesszólással való meggyőzés
- A félnyelvűség jelensége
- Magyar közmondások szerb megfelelői
- Származékszó magánhangzójának megrövidülése
- Vonzatok közötti jelentésmegoszlás
- Idegen szavak alakváltozatai
- Szentek a magyar nyelvben
- Hogyan nevezzük bútorainkat?
- A megengedő "is" hagyományos és analógiás szórendje
- Szavak indokolatlan felcserélése
- Az -atag, -eteg képzős főnevek és melléknevek
- A bennünk élő Arany János (1817-1882)
- Mellékmondatban való tagadás
- Könyvek és olvasási szokások a 21. században
- Téves alakban állandósult szavak
- Beszélni nehéz
- A szóláskeveredés
- Köszönést helyettesítő mondatok
- A nemzetközi szavak
- Szerb szókapcsolatnak megfelelő magyar szavak
- Ígéretes lehetőség a fiatalok számára
- A lényeg elsikkadása a sajtónyelvben
- Idegen észjárást követő igék
- A lustaság fél egészség!
- A méterrendszer előtti hosszmértékek
- A szerb nyelv -ov toldalékos magyar jövevényszavai
- Hogyan és miért avulnak el a szavak?
- Fölöslegesnek látszó összetételek
- Mondd meg, milyen állat vagy! És én úgy foglak szólítani…
- Sőrészek és olajütők nyomában
- Hogyan beszélhetünk a hallgatásról?
- Idegen szavak magyar megfelelői
- 360 éves a Magyar Enciklopédia
- A valakin vagy valamin múlik vonzat használata
- Az idők árját ismerő
- A beszédhangok időtartamának megkülönböztetése
- Gondolatok Andrej Platonov Csevengur című művéről
- Összevonással létrejött szavak
- Régi gyártók, mai gyárak
- A kommunikáció történetének rövid áttekintése
- A királyok imádása
- A malediktológia rövid áttekintése
- A francia nyelv nemzetközi szerepe
- „Szárnyati Géza malacra” - Irodalmi és nem irodalmi kommunikáció
- Szerkezetileg kötött jelentésű szavak
- Hogy néz ki és hogyan viselkedik egy boldog magyar?
- Helyesírás a számítógépek korában
- A többnyelvűség értéke
- A magyar bútornevek eredete
- A nyelvhelyesség szociológiája
- Szavak felcserélése
- A tegezés és a magázás
- Eredetinek látszó német jövevényszavak
- A határon túli magyar nyelvi nehézségei
- A gyorsolvasás jelentősége
- Pontosság az ismeretterjesztésben
- Olvasóink ajánlata